Перевод "blanket cover" на русский
Произношение blanket cover (бланкит кава) :
blˈaŋkɪt kˈʌvə
бланкит кава транскрипция – 31 результат перевода
Which is no doubt related to Marshals Crockett and Tubbs infiltrating my kitchen to detain me as a critical witness in this black market case.
Blanket Cover-Up to testify in some sort of international court.
So what do you know about the Black Market Bazaar?
И эта встреча видимо связана с этими двумя маршалами, которые ворвались ко мне на кухню, и задержали меня, как важного свидетеля по делу об этом черном рынке наркотиков.
И, пять часов спустя, я на рейсе в Европу, лечу давать показания в каком-то международном суде.
Так что ты знаешь о чёрном рынке Bazaar?
Скопировать
Morning... Good morning
I don't understand, why did you cover me with your blanket tonight?
Did I?
- Утро... доброе.
- Я не понимаю, зачем вы ночью укрыли меня своим одеялом?
- Я?
Скопировать
In this very awkward situation.
Want me to cover you up with the stinky blanket?
Would you guys get lost?
В этом очень неловком положении.
Хочешь, я накрою тебя вонючим одеялом?
Пацаны, вы что заблудились?
Скопировать
G.G.'s pillow.
Here's her blanket and duvet cover.
What-- no mattress and box spring?
Подушка Джи Джи.
Здесь шерстяное одеяло и покрывало.
А где ж пружинный матрасик?
Скопировать
It's that I get really drunk and then I pass out.
You cover me with a blanket, kiss me on the cheek, nothing happens.
But that's not why I'm here.
Я напьюсь и отключусь.
Ты укутаешь меня, чмокнешь в щечку.
Но я здесь не для этого.
Скопировать
You too?
Papa will get a blanket to cover you.
Mama, get up.
Тебе тоже?
Папа найдёт одеяло чтобы укрыть тебя.
Мама, вставай.
Скопировать
- Almost.
"..cover his machine with a blanket or dust cover, "which is painted or coloured to blend into the scenery
"In case a horse is unwilling to pass an automobile on the road, "the driver of the car must take the machine apart "as rapidly as possible and conceal the parts in the bushes."
— Почти.
"...накрыть машину покрывалом или пылезащитным чехлом, окрашенным или с расцветкой, сливающейся с местностью.
В том случае, если лошадь отказывается пройти рядом с автомобилем, водитель должен разобрать машину на части как можно быстрее и спрятать части в кустах".
Скопировать
Ho-ho-ho! But the Werewolf army would never let their leader embark on a solo assassination.
Let me guess, you stuffed a pillow beneath your blanket and slipped away under the cover of darkness?
Took me back to my convent days.
Но армия оборотней никогда бы не позволила своему лидеру пойти на убийство в одиночку.
Позвольте мне угадать, Вы сунули подушки под ваше одеяло. и ушли под покровом темноты?
Напомнило мне мои дни в монастыре.
Скопировать
So when he panicked and struggled...
They used his blanket to cover his mouth and muffle his screams.
So they gave him more drugs until they killed him.
Поэтому, когда он запаниковал и боролись...
Они использовали свое одеяло, чтобы покрыть его рот и заглушить его крики.
Дали они ему больше лекарств до тех пор, пока они не убили его.
Скопировать
Which is no doubt related to Marshals Crockett and Tubbs infiltrating my kitchen to detain me as a critical witness in this black market case.
Blanket Cover-Up to testify in some sort of international court.
So what do you know about the Black Market Bazaar?
И эта встреча видимо связана с этими двумя маршалами, которые ворвались ко мне на кухню, и задержали меня, как важного свидетеля по делу об этом черном рынке наркотиков.
И, пять часов спустя, я на рейсе в Европу, лечу давать показания в каком-то международном суде.
Так что ты знаешь о чёрном рынке Bazaar?
Скопировать
What do you want?
Blanket immunity to cover me and my associates for anything related to the night Emily Sinclair died.
Why would you need immunity for that night?
Чего вы хотите?
Общий иммунитет для меня и моей команды на всё, что связано с ночью гибели Эмили Синклэр.
Зачем вам нужен иммунитет на эту ночь?
Скопировать
- What do you want?
Blanket immunity to cover me and my associates.
Why would you need immunity for that night?
- Чего вы хотите?
Общий иммунитет для меня и моей команды.
Зачем вам иммунитет на ту ночь?
Скопировать
They... ..they told me to wait in my room.
I looked out the window and... ..I remember this red blanket that they used to cover her when they wheeled
All that day, people came and went and nobody told me what had happened.
Они... Они сказали подождать в своей комнате.
Я выглянул в окно и... Помню красное покрывало, которым она была накрыта, когда её вынесли.
Целый день люди приходили и уходили, и никто не говорил мне, что случилось.
Скопировать
It is possible to take a bull skin there?
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
Это правда бычья кожа?
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Скопировать
Rain!
Let's take cover here!
Come on!
Дождик!
Давай сюда!
Пойдем!
Скопировать
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
I'll cover you.
Keep your head down.
О чём ты говоришь?
- Пойдём, я прикрою тебя.
Пригни голову!
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
So special cover was taken over for its transportation and exhibition.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
- In case I kill Paula.
- The fire was a cover-up.
- The villa is where the party met,
Я должен избавиться от Паулы.
- В подстроенном пожаре.
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
Скопировать
Sorry...
I came for a blanket.
I'm going downstairs.
Извини...
Я пришел за одеялом.
Я иду вниз.
Скопировать
You must have dropped them.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Вы, должно быть, обронили их.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Скопировать
But, Daikichi, even that time with Gohei...
He's the type that can cover something that took place in front of us.
There's nothing we can do.
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
Repeat, no permission.
They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Повторяю, не разрешен проход.
Они не должны перекрывать выход старой шахты.
Она используется сейчас Контролем.
Скопировать
Nino, the machine gun!
Take cover!
Quick!
Гринго, пулемёт!
Ложись!
Ложись, глупец!
Скопировать
But, my dear, the doorman is coming here.
Cover yourself well.
Come in.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
Давай-ка, укройся хорошенько.
Войдите.
Скопировать
How did you know?
He took his blanket with him I knew he'd stay out all night.
To get you, as he said.
Как ты уверен в этом?
Он взял свое одеяло с собой. Я знал, что он собирался ночевать в лесу.
Поймать тебя, как он сказал.
Скопировать
Let's bring him back to it.
Get to cover.
Mr. Spock, fire those phasers.
Надо вернуть его туда.
Прикрывайте.
М-р Спок, огонь фазерами.
Скопировать
No, you are being moved.
Pick up your cover.
Follow.
Нет, вас переводят.
Поднимайтесь.
Следуйте за мной.
Скопировать
Don't you worry, he won't get me.
Take cover.
Take cover.
Не беспокойся, ничего он мне не сделает.
Прячьтесь.
Прячьтесь.
Скопировать
Take cover.
Take cover.
Don't act foolish.
Прячьтесь.
Прячьтесь.
Не будь дураком.
Скопировать
Put him on the table.
Cover your eyes, Dea.
You can go blind.
Положи его на стол.
Прикрой глаза, Дея.
Ты можешь ослепнуть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blanket cover (бланкит кава)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blanket cover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланкит кава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
